英文の添削・校正は私共にお任せ下さい
|
アンカーイングリッシュは、
1999年より英国にて、インターネットでのインターナショナルな添削・校正サービスを提供しております。当サービスは、大企業や大学教授、科学者、学生、そして個人でのご依頼人を含め、様々な方からご利用頂いており、専門的な研究論文から個人の手紙まで、あらゆる種類の英文原稿を添削・校正致しております。これまでにお預かりしてきた原稿の例はこちらをご覧下さい。
どのような方に、当サービスが役立つでしょうか?
内容は何であれ英文を書く人であれば、母国語を問わずどなたでも私共の添削・校正をお役立て頂けます。第一言語が英語ではない執筆者にとっては言うまでもなくメリットをもたらしますが、ネイティブスピーカーにとっても添削・校正は重要なことです。
英文を書く時には誰でも間違えます。人間ですから当然です。ただ、その誤りが大切な書類やウェブサイト上に掲載されてしまうと、恥をかくことがあります。その誤りによって本来の仕事の質が損なわれることにも、プロ意識の欠如を示すことにもなりかねません。当サービスの仕事は、表現方法や文法、または句読点など、その不完全な部分を探し出し、それを正し、読者に最高の印象を与える原稿に磨き直したものをお返しすることです。
公費でのお支払いをご希望の方には、日本語での書類(見積書、納品書、請求書)をご用意致します。
校閲証明書の発行も致しております。
|
| 当サービスの何が違っているのか: |
| |
| 専門の添削・校正者 |
|
| 全ての原稿が、イギリス人またはアメリカ人の英語のネイティブスピーカーで、有資格の英語の専門家によって添削・校正されます。(さらに) |
|
| .前払いは必要ありません |
|
| そうです!添削・校正前にお支払い頂く必要はありません。私共はご依頼人を信頼し、また自らの仕事の質に自信を持っておりますので、出来上がり原稿をお返しするまでは料金を請求することは致しません。(さらに) |
|
| .1-1
添削・校正者との接触 |
|
| お預かりする原稿は、添削・校正者のひとりが担当しますので、ご質問や説明要求などは直接、ご自由に、お気の済むまで添削者と連絡を取り合い、内容を明確にすることができます。 |
|
| .明確な編集のための添削・校正4段階 |
|
| お預かりする原稿は、当サービスでは4段階過程にて添削・校正致します。出来上がり原稿では、添削、編集された個所が全て明確に表示されますので、どの部分が変更されたのか簡単にお分り頂けます。(例) |
|
| .明瞭で適正な料金 |
|
| 他社では、いくつか異なる添削・校正レベルを設置し、そのレベルによって料金が違ってくるという制度で顧客を混乱させるところもあるようです。当サービスでは、他には負けない価格にて、包括的な添削・校正作業を分りやすいシステムで提供しております。原稿のご依頼を確認させて頂く時点で料金が決まりますので、その見積り料金が、出来上がり原稿の受信後、実際お支払い頂く料金になります。(さらに) |
|
| .簡単な原稿送信 |
|
| 単に当サービス宛てにEメールを開き、特別な要求があればお知らせ頂き、原稿を添付、送信して頂くだけです。(さらに) |
| |